Он не верит ни единому ее слову. Но так хочет верить. Он жаждет, чтобы то, что она говорит, было правдой. Голубые глаза, словно водоворот, затягивают, засасывают все глубже, глубже и глубже — уже не выбраться. Тщетные попытки выровнять дыхание, прекратить все это, прогнать, или, в конце концов, просто убить за то, что посягнула, за то, что поймала в сети… все напрасно. Лестрейндж уже слишком погряз в своей похоти, и в ее страдальческих глазах. Ему не выбраться из этой воронки.
Маниакальность, с которой Рудольфус пялился на Мэри, граничила с помешательством. Кадык резко дернулся вверх, язык облизнул пересохшие губы, а глаза жадно скользили по ее лицу. Теплые руки на шее обжигали, словно раскаленные угли. Ровно полминуты ни один из них не отводил взгляда, невербально подтверждая то, что не срывалось с языка.
Он ждет.
Он осознает сказанное.
Она кивает.
Ему откровенно плевать на то, что сочтут смертным грехом и безрассудством, а что добродетелью, когда он окажется в чистилище. Сорванный с ее губ очередной поцелуй губительно-сладкий. Это был бунт. Бунт против всего, что обязывало Лестрейнджа видеть в Мэри врага. Запретный плод, который он готов был сорвать, прекрасно осознавая риски последствий.
Быстро справившись на ходу с пуговицами рубашки (одна из которых все таки оторвалась и покатилась по полу) и с ремнем на брюках, Лестрейндж оттеснил Мэри к дивану и, аккуратно толкнув на спину, уложил на мягкий зеленый бархат, забравшись сверху. Он накрыл МакДональд своим крепким телом, вдавливая в подушки. Затем торопливо скомкал подол ее платья, не отрываясь от податливых губ. Пульс громко стучал в ушах, с губ сорвался то-ли стон, то-ли глухой рык, когда он почувствовал как бедра Мэри подались вперёд в ответ.
За дверью раздались какие-то неразборчивые крики и копошение, но поглощенные друг другом Рудольфус и Мэри будто бы этого не замечали, пока не раздался громкий стук — кто-то тарабанил в дверь кулаком.
— Лестрейндж, чертов пес! — раздалось за дверью, — открывай, я знаю, что ты там. Твоя старая курица проговорилась.
— К нему нельзя! — пыталась возразить Марта, но видимо безуспешно.
Глаза Рудольфуса округлились от нахлынувшей паники. Он несколько раз моргнул, смотря на Мэри, и быстро спрыгнул с дивана, на ходу застегивая брюки.
Щелкнул замок и дверь распахнулась под натиском грубой руки.
— Какого хрена, Лестрейндж, я тебе маленький мальчик, за тобой бегать? — орал незваный гость. Его взгляд упирается в успевшую сесть на диване Мэри. На лице появляется плотоядная ухмылка. — Ах вот как проходят твои совещания, — насмешливо протягивает Аддерли, присвистнув.
Джек Аддерли, как и его брат, выглядел как типичный представитель преступного магического Лондона. На нем было выцветшее черное пальто и пыльные брюки. В руке он держал потертую шляпу, которая явно видала лучшие времена. Несмотря на свой неряшливый вид, он излучал опасность и уверенность.
— Выйдем, — прошипел Рудольфус, пытаясь совладать с собой, хотя невооруженным глазом было заметно как трясутся его руки. Он грубо схватил мужчину чуть пониже плеча, и вытолкнул за дверь. — Я ведь запретил приходить сюда! — чуть громче, чем нужно, прорычал Лестрейндж, когда дверь за ними захлопнулась. Он не хотел, чтобы Мэри слышала разговор.
— Ох, ну простите, милорд, — выплюнул в ответ мужчина, вырывая руку из хватки Рудольфуса, — где наши деньги Лестрейндж? Я тебя с того света достану, если оплата не будет поступать во время. Думаешь ты имеешь право указывать мне куда мне стоит приходить, а куда нет?!
— Не неси пургу, я тебе все заплатил на прошлой неделе! — возразил Рудольфус.
— Заплатить-то ты может и заплатил, только до нас твои денежки не дошли. Совладай со своей шайкой, или кто-там у тебя деньгами занимается? Эта старушенция, — Аддерли кивнул в сторону залившейся краской — то ли от злости, то ли от испуга, то ли от созерцания своего начальника с голым торсом, — Марты, — или та шлюха? Если она, то неудивительно, что у нее не остается времени заниматься своими прямыми обязанностями.
Удар пришелся Аддерли аккурат в нос. Как по магловски… Рудольфус редко позволял себе распускать руки. Он считал, что чистокровные маги не должны позволять себе таких плебейских замашек, как мордобой — по другому действие Рудольфуса назвать было невозможно, но видимо на нем сказалось дикое напряжение, перенесенное этим вечером.
— Деньги будут, — на этот раз спокойнее произнес Рудольфус, вероятно немного пожалев о содеянном.
— Сука, — промычал Аддерли, держась за кровоточащий нос. — придет время, и твой кошелек перестанет иметь для нас такую ценность. И тогда, — мужчина вытер кровь тыльной стороной руки, размазав ее по щеке, — чаще оборачивайся, Лестрейндж.
С этими словами Джек удалился, бормоча себе под нос ругательства, и обещая рано или поздно свернуть обидчику шею голыми руками.
Рудольфус глубоко вдохнул, кивнул Марте, дав тем самым понять, что все впорядке и, на миг задержав руку над дверной ручкой, будто сомневаясь, вошёл обратно в кабинет.
— Прости, думаю тебе лучше уйти, — не без сожаления сказал он, стараясь не смотреть Мэри в глаза. Его взгляд упал на картину, по которой как раз вспышкой алого огня пронесся феникс. Рудольфус поднял картину правой рукой, рассматривая очертания мрачного дубового леса. Затем он опустил холст на диван, — туда, где недавно сплетались их тела, — облокотив его на спинку, и сел рядом, все так же избегая глаз Мэри.
— Я хочу чтобы ты забрала её. Только не начинай снова про деньги, — сразу предупредил её Лестрейндж. — Считай это сувениром на память, — усмехнулся он, подбирая с пола свою, впопыхах сброшенную, рубашку.
Отредактировано Rodolphus Lestrange (07-09-2023 21:55:29)